advaitavedanta (advaitavedanta) wrote,
advaitavedanta
advaitavedanta

Categories:

Йога Васиштха - книга 6, сарга 92 (новый перевод с санскрита)

Сарга 92. История о Чудале: Полное отречение.

1. Чудала продолжила:
Почему ты не принял мудрые советы своей разумной жены Чудалы, которая знает истину?
2. Она лучшая из познавших. Все, что она говорит и делает - истина, которой стоит следовать.
3. И хотя ты, О король, не прислушался к ее словам, почему же ты не оставил все полностью?
4. Шикхидхваджа спросил:
Я оставил королевство, я оставил дворец, я оставил страну и свою жену. Почему же ты говоришь, что я не оставил все?
5. Чудала (молодой аскет) сказала:
Богатство, жена, дворец, королевство, земля, королевский зонт и родственники, - все это не твое, О король, - как твое отречение может быть полным?
6. У тебя осталось то, что является лучшим для отречения. Оставив это без остатка, ты освободишься от страданий.
7. Шикхидхваджа сказал:
Если королевство и все остальное не мои, тогда только этот лес – все, что у меня есть.  Я отрекаюсь от горы, деревьев и всего, что тут есть.
8. Васиштха сказал:
О Рама, сказав это и следуя словам Кумбхи, силой самоконтроля Шикхидхваджа тут же
9. Твердо отрекся от леса и всего в нем, как потоки дождей смывают грязь со склонов.
10. Шикхидхваджа сказал:
Я оставил даже понятие о лесе, пещере, горах и деревьях. Теперь мое отречение полное.
11. Кумбха (молодой аскет) сказал:
Склон горы, долина, лес, пещера, река, земля и все остальное не являются твоими, как отказ от них может быть полным отречением?
12. У тебя осталось то, что является лучшим для отречения. Отбросив это без остатка, ты освободишься от страданий.
13. Шикхидхваджа сказал:
Если все это не мое, то обитель – все, что у меня есть. Я отрекаюсь от этого колодца, поляны, хижины и одежды!
14. Васиштха сказал:
О Рама, следуя словам Кумбхи и подумав одно мгновение, силой самоконтроля Шикхидхваджа тут же
15. Чистым осознанием, как ветром, стер в своем сердце пыль привязанности к обители.
16. Шикхидхваджа сказал:
Я отбросил привязанность к своей обители, к хижине и деревьям. Теперь мое отречение полное.
17. Кумбха (молодой аскет) сказал:
Но эти деревья, пруд, поляна, кусты, хижина и ограда, оплетенная плющом, - они все не твои, как может твое отречение быть полным?
18. У тебя осталось то, что является лучшим для отречения. Отбросив это без остатка, ты освободишься от страданий.
19. Шикхидхваджа сказал:
Если и это все не мое, тогда я отказываюсь от всего, что принадлежит мне - от этих шкур, горшков, и даже от стен и комнаты и всего остального, - все это я оставляю.
20. Васиштха сказал:
Сказав это, он встал со своего места, с чистым и спокойным разумом, как осеннее облако с вершины горы.
21. Кумбха с улыбкой смотрел на его действия, неподвижно оставаясь на своем месте, как сияющее солнце из своей колесницы бесстрастно наблюдает за человеческими действиями на земле.
22. «Пусть делает то, что делает, это поможет его очищению», - подумал Кумбха, спокойно глядя на действия Шикхидхваджи.
23. Шикхидхваджа собрал все накопленное добро из своей обители и собрал в одну кучу, как будто океан собрал и излил в одном месте все свои воды.
24. Собрав все, с помощью сухих дров он развел костер, как солнечные лучи отражаются на поверхности солнечного камня, сурья-канты.
25. Бросив все в огонь, он сел, как солнце садится за пики горы Меру, разрушив до основания мир.
26. «О четки, О верные слуги, прошло время, когда я перебирал ваши бусины, мучая вас из-за своих сомнений. Теперь ваше служение закончено.
27. Больше я не нуждаюсь в четках. Я долго блуждал в лесах мантр путями соблюдения ритуалов,
28. Я видел множество святых мест паломничества, и теперь я отдохну, мой друг!»
Сказав это, Шикхидхваджа бросил в огонь свои четки,
29. Сверкнувшие как яркие небесные звезды, порывом ветра брошенные в огонь разрушения конца эпохи. «О шкура оленя, тебя отняли у лесного зверя и долго я, хоть и человек, но глупый, как животное,
30. Был привязан к тебе, используя как подстилку для медитаций. Теперь твоя служба не нужна, иди своей дорогой, и да будет она для тебя благой.
31. Ты похожа на звездное небо своими пятнами, пусть огонь возвратит тебя в небеса» - взяв шкуру для медитаций в руки, король бросил ее в огонь,
32. Как ветер разрушения поднимает из воды горы и бросает их в огонь пожара. «О горшок, ты помогал мне, держа воду.
33. О добрый камандалу, я не могу тебя в должной мере отблагодарить. С твоим добросердечием, красотой, дружественностью, твердостью,
34. Беспристрастностью и другими хорошими качествами ты заслужил наилучшего. Твое тело было очищено и освящено огнем,
35. К нему и возвращайся, мой друг, и да будет благим твое путешествие», - сказав это, он предал горшок-камандалу священному огню,
36. Ибо такие предметы должны быть отданы или священному огню или святому садху. «Как разум глупца секретно всегда копошится в грязи,
37. Этот путь достоин тебя, О моя травяная подстилка, так стань же пеплом!» - сказав это, он бросил свою мягкую подстилку в огонь.
38. Воистину, для очищения и успокоения разума в сияющем Сознании он оставил все. «Все, что должно быть оставлено, должно быть оставлено тут же и навсегда.
39. Если сохранить это, оно вновь разрастется. Все эти вещи я бросил в костер, отказавшись от них.
40. Огонь сжигает все разом к моей радости. Все инструменты и материалы для ритуалов воистину не нужны свободному от действий. Я отрекаюсь от них. Не надо сожалений, кто будет держаться за ненужное?»
41. Сказав это, король разом собрал все, что у него оставалось для жизни и развлечений в лесу, и сжег это разом в огне, как время сжигает весь мир в сияющем огне разрушения.

Этим заканчивается сарга девяносто вторая «История о Чудале: Полное отречение» первой части книги шестой «Об освобождении» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Tags: #васиштха, васиштха
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments